BLOG

Tradução juramentada | O que é e onde fazer

23 de outubro de 2025

Você precisa apresentar documentos estrangeiros no Brasil ou documentos brasileiros no exterior? Então provavelmente vai precisar de uma tradução juramentada.
Mas afinal, o que é esse tipo de tradução e por que ela é tão importante?

O que é tradução juramentada?

A tradução juramentada, também conhecida como tradução oficial ou pública, é um tipo de tradução realizada exclusivamente por um tradutor público concursado. Este profissional é nomeado pela Junta Comercial do estado e possui fé pública, ou seja, suas traduções têm validade legal perante órgãos públicos, cartórios, tribunais e instituições oficiais.

Diferente de uma tradução comum, a tradução juramentada possui força legal e é obrigatória para diversos procedimentos administrativos e judiciais, tanto no Brasil quanto no exterior.

Quando a tradução juramentada é necessária?

Existem diversas situações em que a tradução juramentada é indispensável:

Documentos pessoais:

  • Certidões de nascimento, casamento e óbito
  • Documentos de identidade e passaportes
  • Históricos escolares e diplomas
  • Certidões negativas

Documentos acadêmicos:

  • Diplomas universitários
  • Certificados de cursos
  • Históricos escolares completos
  • Cartas de recomendação

Documentos empresariais:

  • Contratos internacionais
  • Estatutos sociais
  • Balanços financeiros
  • Procurações

Processos específicos:

  • Processos de imigração
  • Reconhecimento de diplomas estrangeiros
  • Habilitação para casamento com estrangeiros
  • Processos judiciais internacionais

Como funciona o processo?

O processo de tradução juramentada segue etapas bem definidas:

  1. Solicitação: Você entra em contato com um tradutor juramentado ou empresa especializada, como a
    SP Traduções, e envia cópias dos documentos que precisam ser traduzidos.
  2. Orçamento: Com base no número de palavras ou laudas, você recebe um orçamento detalhado do serviço.
  3. Tradução: O tradutor juramentado realiza a tradução fiel do documento, mantendo a formatação original.
  4. Certificação: O documento traduzido recebe o selo, assinatura e carimbo do tradutor público, conferindo-lhe validade oficial.
  5. Entrega: Você recebe a tradução juramentada, que pode ser em formato físico ou digital, dependendo da sua necessidade.

Quanto Custa Uma Tradução Juramentada?

O valor da tradução juramentada é regulamentado pela Junta Comercial de cada estado e geralmente é calculado por lauda (unidade de medida que corresponde a aproximadamente 1.000 caracteres). O preço pode variar conforme:

  • Idioma de origem e destino
  • Urgência do serviço
  • Complexidade do documento
  • Estado onde o tradutor está registrado

É importante solicitar orçamentos e escolher empresas confiáveis que trabalhem com tradutores devidamente registrados.

Onde fazer tradução juramentada?

Para garantir um serviço de qualidade, é fundamental escolher empresas especializadas e com tradutores públicos certificados. A SP Traduções é uma referência no mercado de traduções juramentadas, oferecendo:

  • Profissionais qualificados: Equipe de tradutores públicos concursados e registrados nas Juntas Comerciais
  • Agilidade: Prazos de entrega competitivos, com opções de serviço expresso
  • Atendimento personalizado: Suporte dedicado para esclarecer dúvidas e orientar sobre documentação
  • Variedade de idiomas: Traduções para diversos idiomas, incluindo inglês, espanhol, francês, alemão, italiano e muitos outros
  • Segurança: Tratamento confidencial de todos os documentos

A SP Traduções atende clientes em todo o Brasil, oferecendo tanto atendimento presencial quanto serviços online, facilitando o processo para quem está em outras cidades ou estados.

Tradução juramentada digital: É válida?

Com a digitalização dos processos, muitas instituições já aceitam traduções juramentadas em formato digital. A SP Traduções oferece esse serviço, com traduções certificadas digitalmente que possuem a mesma validade legal das versões impressas, sendo aceitas por consulados, universidades e órgãos governamentais.

Dicas importantes

Ao solicitar uma tradução juramentada, tenha em mente:

  • Antecedência: Planeje-se com antecedência, pois o processo pode levar alguns dias
  • Documentos originais: Envie cópias legíveis e de boa qualidade
  • Verifique requisitos: Consulte a instituição de destino sobre requisitos específicos
  • Tradutor registrado: Certifique-se de que o profissional está devidamente registrado na Junta Comercial

Conclusão

A tradução juramentada é essencial para dar validade legal aos seus documentos em processos oficiais. Escolher um serviço confiável e experiente, como a SP Traduções, garante que seus documentos serão traduzidos com precisão, seguindo todas as normas legais exigidas.

Seja para processos de imigração, validação de diplomas, casamento internacional ou procedimentos empresariais, contar com profissionais qualificados faz toda a diferença.

Entre em contato com a SP Traduções e receba um atendimento especializado para todas as suas necessidades de tradução juramentada.