BLOG

Tradução de extrato bancário | Quando e como fazer

28 de outubro de 2025

Você precisa comprovar sua situação financeira para visto, intercâmbio, imigração ou outro processo internacional?
O extrato bancário é um dos documentos mais solicitados, e em muitos casos, ele precisa ser traduzido oficialmente. Entenda quando e como fazer essa tradução.

O que é tradução de extrato bancário?

A tradução de extrato bancário é o processo de converter oficialmente o documento que comprova movimentações e saldo da sua conta bancária do português para outro idioma (geralmente inglês, espanhol ou francês), mantendo toda a fidelidade das informações originais.

Esse tipo de tradução pode ser:

  • Tradução simples: Feita por tradutor comum, sem valor legal
  • Tradução juramentada: Realizada por tradutor público, com validade oficial perante órgãos governamentais e instituições internacionais

Quando a tradução juramentada é necessária?

A tradução juramentada do extrato bancário é obrigatória em diversas situações:

Processos de visto:

  • Visto de turismo
  • Visto de estudante
  • Visto de trabalho
  • Visto de residência permanente
  • Visto de investidor

Imigração:

  • Processos de imigração para Canadá, Austrália, Estados Unidos
  • Comprovação de renda para Green Card
  • Pedidos de cidadania

Processos acadêmicos:

  • Intercâmbio estudantil
  • Bolsas de estudo no exterior
  • Validação de diplomas em países que exigem comprovação financeira

Processos empresariais:

  • Abertura de empresa no exterior
  • Investimentos internacionais
  • Compra de imóveis no exterior
  • Operações comerciais internacionais

Outros processos:

  • Adoção internacional
  • Patrocínio de familiares estrangeiros
  • Processos judiciais internacionais

O que deve conter no extrato bancário para tradução?

Os extratos bancários geralmente devem conter:

  • Nome completo do titular da conta
  • Número da conta e agência
  • Nome e dados do banco
  • Período do extrato
  • Movimentações detalhadas (entradas e saídas)
  • Saldo atual
  • Logotipo e dados oficiais do banco

Importante: Muitos consulados e instituições exigem extratos dos últimos 3 a 6 meses para comprovar estabilidade financeira.

Como funciona a tradução juramentada de extrato bancário?

O processo segue etapas bem definidas:

  1. Obtenção do extrato original:

Solicite o extrato ao seu banco, de preferência em papel timbrado oficial ou com certificação digital. Extratos obtidos via aplicativo geralmente são aceitos, mas verifique com a instituição de destino.

  1. Envio para tradução:

Entre em contato com uma empresa especializada como a SP Traduções e envie cópia do extrato. O orçamento será calculado com base no número de páginas e quantidade de conteúdo.

  1. Tradução por tradutor juramentado:

Um tradutor público registrado na Junta Comercial realiza a tradução fiel de todas as informações, mantendo a formatação e dados originais.

  1. Certificação:

O documento traduzido recebe o selo, assinatura e carimbo do tradutor juramentado, conferindo validade oficial.

  1. Entrega:

Você recebe a tradução juramentada em formato físico ou digital, conforme sua necessidade e exigência da instituição de destino.

Extrato bancário digital: pode ser traduzido?

Sim, extratos bancários digitais podem ser traduzidos. Muitos bancos hoje emitem extratos em formato PDF com certificação digital, que são plenamente aceitos para tradução juramentada.

A SP Traduções trabalha com traduções de extratos tanto impressos quanto digitais, garantindo que o documento final tenha validade perante a instituição de destino.

Quanto custa traduzir um extrato bancário?

O custo da tradução juramentada de extrato bancário varia conforme:

  • Número de páginas: Extratos maiores custam mais.
  • Quantidade de conteúdo: Conforme o tamanho do conteúdo o valor pode variar.
  • Urgência: Serviços expressos tentem acréscimo no valor.

Em outubro de 2025, o valor médio fica entre R$ 60 a R$ 180 por lauda (aproximadamente 1.000 caracteres). Um extrato bancário típico de 3 páginas pode custar entre R$ 180 a R$ 540.

A SP Traduções fornece orçamentos detalhados e transparentes, sem custos ocultos.

Preciso traduzir todos os extratos?

Depende da exigência da instituição de destino:

  • Consulados: Geralmente exigem extratos dos últimos 3 a 6 meses
  • Universidades: Podem solicitar apenas 1 a 3 meses mais recentes
  • Processos de imigração: Frequentemente pedem 6 meses ou mais

Verifique sempre os requisitos específicos antes de solicitar a tradução. A SP Traduções pode orientá-lo sobre a quantidade adequada de extratos conforme seu caso.

Posso usar tradução simples ao invés de juramentada?

Não é recomendado. Consulados, embaixadas, universidades e órgãos oficiais internacionais não aceitam traduções simples de documentos financeiros. A tradução juramentada é obrigatória porque:

  • Possui validade legal
  • Garante a autenticidade da tradução
  • É realizada por profissional com fé pública
  • Oferece segurança jurídica ao processo

Usar tradução simples pode resultar na recusa do seu pedido de visto, matrícula ou imigração.

Onde fazer tradução juramentada de extrato bancário?

A tradução juramentada deve ser realizada por tradutor público registrado na Junta Comercial. A SP Traduções é especializada em tradução de documentos financeiros, oferecendo:

  • Tradutores especializados: Experiência em terminologia bancária e financeira
  • Agilidade: Prazos rápidos, inclusive serviço expresso quando necessário
  • Atendimento online: Processo 100% digital, com envio por e-mail
  • Cobertura nacional: Atende clientes em todo o Brasil

Faça agora a tradução dos seus extratos bancários ou de outros documentos na SP Traduções