Tradução de extrato bancário | Quando e como fazer

Você precisa comprovar sua situação financeira para visto, intercâmbio, imigração ou outro processo internacional?
O extrato bancário é um dos documentos mais solicitados, e em muitos casos, ele precisa ser traduzido oficialmente. Entenda quando e como fazer essa tradução.
O que é tradução de extrato bancário?
A tradução de extrato bancário é o processo de converter oficialmente o documento que comprova movimentações e saldo da sua conta bancária do português para outro idioma (geralmente inglês, espanhol ou francês), mantendo toda a fidelidade das informações originais.
Esse tipo de tradução pode ser:
- Tradução simples: Feita por tradutor comum, sem valor legal
- Tradução juramentada: Realizada por tradutor público, com validade oficial perante órgãos governamentais e instituições internacionais
Quando a tradução juramentada é necessária?
A tradução juramentada do extrato bancário é obrigatória em diversas situações:
Processos de visto:
- Visto de turismo
- Visto de estudante
- Visto de trabalho
- Visto de residência permanente
- Visto de investidor
Imigração:
- Processos de imigração para Canadá, Austrália, Estados Unidos
- Comprovação de renda para Green Card
- Pedidos de cidadania
Processos acadêmicos:
- Intercâmbio estudantil
- Bolsas de estudo no exterior
- Validação de diplomas em países que exigem comprovação financeira
Processos empresariais:
- Abertura de empresa no exterior
- Investimentos internacionais
- Compra de imóveis no exterior
- Operações comerciais internacionais
Outros processos:
- Adoção internacional
- Patrocínio de familiares estrangeiros
- Processos judiciais internacionais
O que deve conter no extrato bancário para tradução?
Os extratos bancários geralmente devem conter:
- Nome completo do titular da conta
- Número da conta e agência
- Nome e dados do banco
- Período do extrato
- Movimentações detalhadas (entradas e saídas)
- Saldo atual
- Logotipo e dados oficiais do banco
Importante: Muitos consulados e instituições exigem extratos dos últimos 3 a 6 meses para comprovar estabilidade financeira.
Como funciona a tradução juramentada de extrato bancário?
O processo segue etapas bem definidas:
- Obtenção do extrato original:
Solicite o extrato ao seu banco, de preferência em papel timbrado oficial ou com certificação digital. Extratos obtidos via aplicativo geralmente são aceitos, mas verifique com a instituição de destino.
- Envio para tradução:
Entre em contato com uma empresa especializada como a SP Traduções e envie cópia do extrato. O orçamento será calculado com base no número de páginas e quantidade de conteúdo.
- Tradução por tradutor juramentado:
Um tradutor público registrado na Junta Comercial realiza a tradução fiel de todas as informações, mantendo a formatação e dados originais.
- Certificação:
O documento traduzido recebe o selo, assinatura e carimbo do tradutor juramentado, conferindo validade oficial.
- Entrega:
Você recebe a tradução juramentada em formato físico ou digital, conforme sua necessidade e exigência da instituição de destino.
Extrato bancário digital: pode ser traduzido?
Sim, extratos bancários digitais podem ser traduzidos. Muitos bancos hoje emitem extratos em formato PDF com certificação digital, que são plenamente aceitos para tradução juramentada.
A SP Traduções trabalha com traduções de extratos tanto impressos quanto digitais, garantindo que o documento final tenha validade perante a instituição de destino.
Quanto custa traduzir um extrato bancário?
O custo da tradução juramentada de extrato bancário varia conforme:
- Número de páginas: Extratos maiores custam mais.
- Quantidade de conteúdo: Conforme o tamanho do conteúdo o valor pode variar.
- Urgência: Serviços expressos tentem acréscimo no valor.
Em outubro de 2025, o valor médio fica entre R$ 60 a R$ 180 por lauda (aproximadamente 1.000 caracteres). Um extrato bancário típico de 3 páginas pode custar entre R$ 180 a R$ 540.
A SP Traduções fornece orçamentos detalhados e transparentes, sem custos ocultos.
Preciso traduzir todos os extratos?
Depende da exigência da instituição de destino:
- Consulados: Geralmente exigem extratos dos últimos 3 a 6 meses
- Universidades: Podem solicitar apenas 1 a 3 meses mais recentes
- Processos de imigração: Frequentemente pedem 6 meses ou mais
Verifique sempre os requisitos específicos antes de solicitar a tradução. A SP Traduções pode orientá-lo sobre a quantidade adequada de extratos conforme seu caso.
Posso usar tradução simples ao invés de juramentada?
Não é recomendado. Consulados, embaixadas, universidades e órgãos oficiais internacionais não aceitam traduções simples de documentos financeiros. A tradução juramentada é obrigatória porque:
- Possui validade legal
- Garante a autenticidade da tradução
- É realizada por profissional com fé pública
- Oferece segurança jurídica ao processo
Usar tradução simples pode resultar na recusa do seu pedido de visto, matrícula ou imigração.
Onde fazer tradução juramentada de extrato bancário?
A tradução juramentada deve ser realizada por tradutor público registrado na Junta Comercial. A SP Traduções é especializada em tradução de documentos financeiros, oferecendo:
- Tradutores especializados: Experiência em terminologia bancária e financeira
- Agilidade: Prazos rápidos, inclusive serviço expresso quando necessário
- Atendimento online: Processo 100% digital, com envio por e-mail
- Cobertura nacional: Atende clientes em todo o Brasil
Faça agora a tradução dos seus extratos bancários ou de outros documentos na SP Traduções




