A Coletânea de Nelson Rodrigues chega na Inglaterra, com suas traduções aos cuidados do Departamento de Estudos da América Latina, na King’s College of London, a maior autoridade para tradução de obras latinas. Algumas peças já teriam sido traduzidas, porém não com a mesma qualidade, pois como muitos sabem, Nelson Rodrigues é um […]
Blog
Por mais que existam ferramentas de correção ortográfica, essas não conseguem substituir um profissional da área. Além das correções ortográficas, o revisor examina a coerência da escrita, enriquecendo o texto e deixando-o mais claro. O revisor examina todas as palavras e pontuações por meio de uma análise diferente, muito mais profunda e detalhista, buscando o […]
Diante da área de Tradução Audiovisual, a legendagem vem ganhando muito espaço no cenário atual, mas do que se trata esse processo? A legendagem é o ato de manter o áudio original de um determinado vídeo ou filme e adicionar a legenda na parte inferior central da tela, com possíveis […]
A tradução consecutiva, diferente da simultânea que vimos anteriormente, possui algumas peculiaridades e pode ser usada em outras situações. Nessa modalidade, o orador fala enquanto o tradutor vai fazendo algumas anotações e após uma pausa o tradutor traduz a fala do orador para o idioma solicitado. Um tempo atrás, por volta […]
Como o próprio nome induz, essa segmentação se trata de traduzir em tempo real, a fala de um orador para o idioma de um ou mais ouvintes. Seu objetivo é quebrar as barreiras da comunicação em reuniões, conferências, cursos, debates e muitos outros eventos, ampliando a troca de conhecimentos entre diversas […]
A maior parte das traduções se encaixam como Tradução Técnica, pois essa denominação abrange diversas áreas. Para isso, muitos tradutores são contratados, pois costuma-se ter profissionais habilitados e especializados em cada área de interesse. Muito ampla, a tradução técnica não precisa ser feita por um tradutor juramentado. Apesar de mais simples, pode ser muito complexa, pois envolve […]
Traduções Juramentadas É comum as pessoas não possuírem o conhecimento do que é a tradução juramentada, mas precisarem dela em momentos específicos, então vamos esclarecer as dúvidas sobre esse tema e deixa-lo mais simples: A partir do Decreto Federal número 13.609, de 21 de Outubro de 1943, todos os documentos que não estiverem em português, não […]